Home

Contact us

August 19, 2011

 

STATEMENT BY SECRETARY CLINTON

 

On the Occasion of Hungary’s National Day

 

On behalf of President Obama and the people of the United States, I congratulate the people of Hungary as you celebrate Saint Stephen’s Day this August 20th. 

 

This June I visited Budapest to participate in the inauguration of the Lantos Institute and reaffirm the commitment of the United States to Hungary's future.  Americans and Hungarians share a history of mutual respect and values. Today, we are NATO allies, strong economic partners, and we are working to protect and promote democracy and human rights.  Together we are working to foster greater stability in Afghanistan, Kosovo, Bosnia-Herzegovina and other countries around the world.  In your own country you are continuing to work toward reforms that will help strengthen your economy and eliminate corruption.  The United States stands with you as you strive to preserve democratic institutions and set an example for other countries as they work to establish their own democracies, create open and pluralistic societies, and promote human rights.

 

As you honor your rich history on this special day, know that the United States sends best wishes to all Hungarians for continued peace and prosperity in the year to come.

 

 

 

 

 

CLINTON KÜLÜGYMINISZTER NYILATKOZATA

 

Magyarország Állami Ünnepe alkalmából

 

 

Obama elnök és az amerikai nép nevében üdvözletemet küldöm Magyarország népének augusztus 20-án, amikor Szent István napját ünneplik.

 

Ez év júniusában Budapestre látogattam, hogy részt vegyek a Lantos Intézet megnyitásán és újra megerősítsem az Egyesült Államok elkötelezettségét Magyarország jövője iránt.  Az amerikaiak és a magyarok kapcsolatának története kölcsönös tiszteleten és közös értékeken alapul.  Ma NATO-szövetségesek, erős gazdasági partnerek vagyunk, és azon dolgozunk, hogy megvédjük és előmozdítsuk a demokráciát és az emberi jogokat.  Közösen munkálkodunk azon, hogy elősegítsük a nagyobb stabilitást Afganisztánban, Koszovóban, Bosznia-Hercegovinában és a világ más országaiban.  Hazájukban Önök olyan reformokon dolgoznak, amelyek segítenek majd erősebbé tenni a gazdaságot és felszámolni a korrupciót.   Az Egyesült Államok Önök mellett áll abban az igyekezetükben, hogy megőrizzék a demokratikus intézményeket és példát mutassanak más országoknak, amint azok saját demokráciájuk felépítéséért, nyitott és plurális társadalmak létrehozásáért és az emberi jogok előmozdításáért dolgoznak.

 

Szeretném, ha tudnák, hogy ezen a különleges napon, amikor Önök tisztelettel adóznak gazdag történelmüknek, az Egyesült Államok szívélyes üdvözletét küldi minden magyarnak, és további békét és prosperitást kíván a következő évre.