1994. évi XX. törvény
a Strasbourgban,
1983. március 23-án kelt,
az elítélt személyek átszállításáról szóló egyezmény kihirdetéséről
(A Magyar Köztársaság
megerősítésről szóló okiratának letétbe helyezése az Európa
Tanács Főtitkáránál 1993. július 13. napján megtörtént.)
1. § Az Országgyűlés a Strasbourgban, 1983. március 23-án kelt, az elítélt személyek átszállításáról szóló egyezményt e törvénnyel kihirdeti.
2. § Az egyezmény
hivatalos magyar fordítása a következő:
EGYEZMÉNY AZ ELÍTÉLT SZEMÉLYEK ÁTSZÁLLÍTÁSÁRÓL
Az Európa Tanács tagállamai
és más államok, a jelen Egyezmény aláírói,
tekintettel arra, hogy az Európa Tanács célja, hogy tagjai között szorosabb
egységet hozzon létre;
azt óhajtva, hogy a büntetőjog terén a nemzetközi együttműködést
továbbfejlesszék;
tekintetbe véve, hogy ennek az együttműködésnek elő kell mozdítania
az igazságszolgáltatás céljait, és elő kell segítenie az elítélt
személyek társadalmi beilleszkedését;
tekintettel arra, hogy ezek a célok megkívánják, hogy a bűncselekmény
elkövetése miatt szabadságuktól megfosztott külföldiek lehetőséget
kapjanak büntetésüknek saját társadalmukban való letöltésére; és
tekintettel arra, hogy ez a cél a saját országaikba való átszállításukkal
érhető el legjobban,
megállapodtak a következőkben:
1. Cikk
Meghatározások
A jelen Egyezmény szempontjából:
|
a) |
"az elítélés" a bíró által bűncselekmény elkövetése miatt határozott vagy határozatlan időre kiszabott, szabadságvesztéssel járó büntetés vagy intézkedés; |
|
b) |
"ítélet" az elítélést kimondó bírósági döntés; |
|
c) |
"Ítélkező Állam" az az állam, melyben az átszállítható vagy átszállított személyt elítélték; |
|
d) |
"Végrehajtó
Állam" az az állam, melybe az elítéltet büntetése letöltése céljából
szállíthatják vagy átszállították. |
2. Cikk
Általános elvek
| 2. |
Az egyik Fél területén elítélt személy a kiszabott büntetés letöltése céljából a jelen Egyezmény rendelkezéseinek megfelelően a másik Fél területére átszállítható. Az elítélt kérheti akár az Ítélkező Államtól, akár a Végrehajtó Államtól, hogy a jelen Egyezmény alapján szállítsák át. |
| 3. |
Mind az
Ítélkező Állam, mind a Végrehajtó Állam kérheti az elítélt
átszállítását. |
3. Cikk
Az átszállítás feltételei
|
1. |
Az elítélt személy az Egyezmény alapján csak az alábbi feltételek fennforgása esetén szállítható át: |
|
|
a) |
ha a Végrehajtó Állam állampolgára; |
|
|
b) |
ha az ítélet jogerős; |
|
|
c) |
ha az átszállítás iránti kérelem kézhezvételekor az elítélt személynek legalább hat hónap letöltendő büntetése van hátra, vagy ha a büntetés határozatlan időtartamra szól; |
|
|
d) |
ha az átszállításhoz az elítélt személy, illetve - amikor kora, fizikai vagy elmeállapota miatt a két állam közül az egyik azt szükségesnek tartja - képviselője hozzájárult; |
|
|
e) |
ha a büntető ítélet alapjául szolgáló cselekmények vagy mulasztások a Végrehajtó Állam joga szerint bűncselekmények vagy azok lennének, ha területén követték volna el; |
|
|
f) |
a az Ítélkező és a Végrehajtó Állam megegyeztek az átszállításban. |
|
|
2. |
Kivételes esetekben a Felek megegyezhetnek az átszállításban akkor is, ha az elítélt által letöltendő büntetésből az 1. bekezdés c) pontjában meghatározott időtartamnál rövidebb idő van hátra. |
|
|
3. |
Bármelyik állam az aláíráskor vagy a megerősítő, elfogadó, jóváhagyó vagy csatlakozó okirat letétbe helyezésekor az Európa Tanács Főtitkárához intézett nyilatkozatban kijelentheti, hogy más Felekkel való kapcsolatában a 9. Cikk 1. bekezdés a) és b) pontjában foglalt eljárások egyikének alkalmazását kizárja. |
|
|
4. |
Bármelyik állam
bármikor az Európa Tanács Főtitkárához intézett nyilatkozatban
meghatározhatja, hogy felfogása szerint az Egyezmény alkalmazása során
mit ért az "állampolgár" kifejezésen. |
|
4. Cikk
Tájékoztatási kötelezettség
|
1. |
Az Ítélkező Állam köteles tájékoztatni az Egyezmény lényegéről minden olyan elítélt személyt, akire az Egyezmény vonatkozhat. |
|
|
2. |
Ha az elítélt az Ítélkező Államnak fejezi ki azt a kívánságát, hogy az Egyezmény alapján átszállítsák, ez az állam az ítélet jogerőre emelkedését követő legrövidebb időn belül köteles erről a Végrehajtó Államot tájékoztatni. |
|
|
3. |
A tájékoztatásnak tartalmaznia kell |
|
|
a) |
az elítélt személy nevét, születési idejét és helyét; |
|
|
b) |
lakcímét, amennyiben a Végrehajtó Államban van lakcíme; |
|
|
c) |
a büntető ítélet alapjául szolgáló tényállást; |
|
|
d) |
a büntetés nemét, tartamát és a büntetés megkezdésének napját. |
|
|
4. |
Ha az elítélt személy a Végrehajtó Államnak fejezte ki az átszállítás iránti kívánságát, az Ítélkező Állam kérelemre a fenti 3. bekezdésben megjelölt adatokat a Végrehajtó Állammal közli. |
|
|
5. |
Az elítéltet írásban
kell tájékoztatni az Ítélkező Állam vagy a Végrehajtó Állam
által az előbbi bekezdések alapján tett bármely intézkedésről,
valamint az átszállítás iránti kérelem alapján bármelyik állam által
hozott bármely döntésről. |
|
5. Cikk
Megkeresések és válaszok
| 1. |
Az átszállításra irányuló megkereséseket és a válaszokat írásban kell megadni. |
| 2. |
A megkereséseket a megkereső állam Igazságügyi Minisztériuma a megkeresett állam Igazságügyi Minisztériumához intézi. A választ ugyanezen az úton kell közölni. |
| 3. |
Mindegyik Fél az Európa Tanács Főtitkárához intézett nyilatkozatban közölheti, hogy az érintkezés más útját fogja követni. |
| 4. |
A megkeresett
állam haladék nélkül köteles értesíteni a megkereső államot
arról a döntésről, hogy beleegyezik-e a kért átszállításba
vagy sem. |
6. Cikk
A kérelem alátámasztására szolgáló okiratok
|
1. |
A Végrehajtó Állam az Ítélkező Állam kérésére köteles az utóbbi rendelkezésére bocsátani |
|
|
a) |
egy olyan okiratot vagy nyilatkozatot, mely jelzi, hogy az elítélt személy ennek az államnak az állampolgára; |
|
|
b) |
másolatot a Végrehajtó Állam idevágó jogáról, amelyből kitűnik, hogy az Ítélkező Államban hozott büntető ítélet alapjául szolgáló cselekmények vagy mulasztások a Végrehajtó Állam joga szerint bűncselekmények vagy azok lennének, ha területén követték volna el; |
|
|
c) |
a 9. Cikk 2. bekezdésében említett tájékoztatást tartalmazó nyilatkozatot. |
|
|
2. |
Átszállítás iránti kérelem esetén - kivéve ha az egyik állam már jelezte, hogy az átszállításba nem egyezik bele - az Ítélkező Állam a következő okiratokat köteles megküldeni a Végrehajtó Államnak: |
|
|
a) |
hiteles másolatot az ítéletről és azoknak a jogszabályoknak a szövegét, melyeken az ítélet alapszik; |
|
|
b) |
kimutatást arról, hogy az elítélt büntetéséből mennyit töltött le, beleértve az előzetes letartóztatást, a büntetés csökkentését és a büntetés végrehajtásával kapcsolatos minden számításba jövő tényezőt; |
|
|
c) |
nyilatkozatot, mely tartalmazza a 3. Cikk 1. bekezdés d) pontja szerinti hozzájárulást az átszállításhoz; és |
|
|
d) |
amennyiben az indokolt, az elítéltre vonatkozó minden orvosi vagy szociális jelentést, tájékoztatást az Ítélkező Államban történt kezeléséről és minden ajánlást a Végrehajtó Államban folytatandó kezelésére vonatkozóan. |
|
|
3. |
Mindkét állam
kérheti, hogy a fenti 1. vagy 2. bekezdésben említett okiratokat vagy
nyilatkozatokat bocsássák rendelkezésére, mielőtt az
átszállítást kéri, illetve mielőtt eldönti, hogy az
átszállításba beleegyezik-e vagy sem. |
|
7. Cikk
Hozzájárulás és annak igazolása
|
1. |
Az Ítélkező Állam gondoskodik arról, hogy az a személy, akinek a hozzájárulása az átszállításhoz a 3. Cikk 1. bekezdés d) pontja szerint szükséges, azt önként és az összes jogi következmények teljes ismeretében adja meg. A hozzájárulás megadására vonatkozó eljárásra az Ítélkező Állam joga irányadó. |
| 2. |
Az Ítélkező
Államnak lehetőséget kell nyújtania a Végrehajtó Államnak, hogy
konzul vagy a Végrehajtó Állammal egyetértésben kijelölt más
hivatalos személy útján meggyőződjék arról, hogy a
hozzájárulás megadása a fenti 1. bekezdésben meghatározott
feltételeknek megfelelően történt. |
8. Cikk
Az átszállítás hatása az Ítélkező Államra
|
1. |
Az elítélt személynek a Végrehajtó Állam hatóságai részéről való átvétele az Ítélkező Államban a büntetés végrehajtására felfüggesztő hatással jár. |
| 2. |
Az Ítélkező
Állam a büntetés végrehajtását nem folytathatja, ha a Végrehajtó
Állam a büntetés végrehajtását befejezettnek tekinti. |
9. Cikk
Az átszállítás hatása a Végrehajtó Államra
|
1. |
A Végrehajtó Állam illetékes hatóságainak |
|
|
a) |
vagy folytatniuk kell a büntetés végrehajtását akár közvetlenül, akár bírósági vagy államigazgatási határozat hozatala útján a 10. Cikkben meghatározott feltételek szerint; |
|
|
b) |
vagy bírósági, illetőleg államigazgatási eljárás keretében át kell alakítaniuk az ítéletet a Végrehajtó Állam határozatává, így az Ítélkező Államban kiszabott büntetés helyébe a Végrehajtó Államban az ugyanolyan bűncselekmény elkövetéséért kiszabható büntetést léptetve, a 11. Cikkben foglalt feltételek szerint. |
|
|
2. |
A Végrehajtó Állam, kérelemre, az Ítélkező Államot az elítélt átszállítása előtt értesíteni köteles arról, hogy ezen eljárások közül melyiket fogja követni. |
|
|
3. |
A büntetés végrehajtására a Végrehajtó Állam joga irányadó és egyedül ez az állam illetékes a megfelelő döntések hozatalára. |
|
|
4. |
Minden állam,
amelynek belső joga nem teszi lehetővé az 1. bekezdés szerinti
valamely eljárás alkalmazását az olyan intézkedéseknek a
végrehajtására, amelyeket másik Fél területén hoztak olyan
személyekkel szemben, akik, tekintettel elmeállapotukra, nem tehetők
büntetőjogilag felelőssé a bűncselekmény
elkövetéséért, és mely állam kész átvenni ezeket a személyeket
kezelésük folytatása céljából, közölheti az Európa Tanács Főtitkárához
intézett nyilatkozatban azokat az eljárásokat, amelyeket az ilyen
esetekben alkalmazni fog. |
|
10. Cikk
A végrehajtás folytatása
|
1. |
A végrehajtás folytatása esetén a Végrehajtó Állam kötve van az ítéletnek az Ítélkező Államban meghatározott jogi természetéhez és időtartamához. |
| 2. |
Ha azonban az
ítélet természete vagy tartama összeegyeztethetetlen a Végrehajtó
Állam jogával, vagy ha joga így követeli, ez az állam az ítéletet
bírósági vagy államigazgatási határozattal átalakíthatja a
hasonló bűncselekményre belső joga által előírt
büntetésre vagy intézkedésre. A büntetés, illetve intézkedés
természetének, amennyire csak lehetséges, meg kell egyeznie a kiszabott
végrehajtandó büntetéssel. Nem súlyosbíthatja az Ítélkező
Államban kiszabott büntetés nemét vagy tartalmát, és nem haladhatja
meg a Végrehajtó Állam joga szerint előírt maximumot. |
11. Cikk
Az ítélet átalakítása
|
1. |
Az ítélet átalakítása esetén a Végrehajtó Állam joga szerinti eljárás alkalmazandó. Az ítélet átalakításakor az illetékes hatóság |
|
|
a) |
kötve van az Ítélkező Államban hozott ítéletekből közvetlenül vagy közvetve kitűnő ténymegállapításokhoz; |
|
|
b) |
szabadságvesztés büntetést nem változtathat át pénzbüntetésre; |
|
|
c) |
az elítélt által letöltött szabadságvesztés büntetés időtartamát teljes egészében be kell számítania; és |
|
|
d) |
nem súlyosbíthatja az elítélt büntetőjogi helyzetét, és semmilyen olyan büntetési minimumhoz nincs kötve, melyet a Végrehajtó Állam joga az elkövetett cselekményre vagy cselekményekre előír. |
|
|
2. |
Ha az
átalakítási eljárásra az elítélt átszállítása után kerül sor,
a Végrehajtó Államnak az elítéltet őrizetben kell tartania vagy
más intézkedéssel biztosítania kell jelenlétét a Végrehajtó
Államban az eljárás befejezéséig. |
|
12. Cikk
Egyéni kegyelem, közkegyelem, büntetés átváltoztatása
|
Mindegyik Fél
gyakorolhat egyéni kegyelmet, közkegyelmet vagy átváltoztathatja a
büntetést alkotmányának vagy más jogszabályainak megfelelően. |
13. Cikk
Az ítélet felülvizsgálata
|
Egyedül az
Ítélkező Állam jogosult felülvizsgálati kérelem
elbírálására. |
14. Cikk
A végrehajtás befejezése
|
A Végrehajtó Állam azonnal befejezi az ítélet végrehajtását, mihelyt az Ítélkező Állam bármely olyan döntéséről vagy intézkedéséről tájékoztatja, melynek alapján az ítélet végrehajthatósága megszűnik. |
15. Cikk
Tájékoztatás a végrehajtásról
|
A Végrehajtó Állam a büntetés végrehajtásával kapcsolatban köteles tájékoztatni az Ítélkező Államot |
|
|
a) |
amikor a büntető ítélet végrehajtását befejezettnek tekinti; |
|
b) |
ha az elítélt az őrizetből a büntetés letöltése előtt megszökött; |
|
c) |
ha az Ítélkező
Állam külön jelentést kér. |
16. Cikk
Átmenő szállítás
|
1. |
A Fél belső jogával összhangban engedélyezi az elítélt átmenő szállítását területén, ha az erre irányuló kérelmet egy másik Fél terjeszti elő, és ez az állam egy másik Féllel vagy egy harmadik állammal megállapodott abban, hogy területére vagy területéről az elítéltet átszállítja. | |
| 2. | A Fél az átmenő szállítás engedélyezését megtagadhatja | |
| a) | ha az elítélt saját állampolgára; vagy | |
| b) | ha a bűncselekmény, amely miatt az ítéletet hozták, saját belső joga szerint nem bűncselekmény. | |
| 3. | Az átmenő szállítás iránti kérelmeket és válaszokat az 5. Cikk 2. és 3. bekezdésében foglalt rendelkezéseknek megfelelően kell közölni. | |
| 4. | A Fél engedélyezheti az elítélt átmenő szállítását a területén, ha a kérelmet olyan harmadik állam terjesztette elő, mely egy másik Féllel megállapodott a területére vagy területéről való átszállításban. | |
| 5. | Az a Fél, amelyet az átmenő szállítás engedélyezése végett megkerestek, az elítéltet csak annyi ideig tarthatja őrizet alatt, amennyi a területén való átmenő szállításhoz szükséges. | |
| 6. | Attól a Féltől, melytől az átmenő szállítás engedélyezését kérik, biztosíték kérhető, hogy az elítélt ellen büntetőeljárást nem fog folytatni, az elítéltet az előző bekezdésben foglaltak kivételével nem tartja őrizetben, vagy személyes szabadságát másként sem korlátozza bármely, az Ítélkező Állam területének elhagyása előtt elkövetett bűncselekmény vagy kiszabott büntetés miatt. | |
| 7. | Nem
szükséges az átmenő szállítás engedélyezését kérni, ha a
szállításra légi úton kerül sor a Fél területe felett, és
leszállást nem terveznek. Ennek ellenére bármely állam az
aláíráskor vagy a megerősítő, elfogadó, jóváhagyó vagy
csatlakozó okirat letétbe helyezésekor az Európa Tanács Főtitkárához
intézett nyilatkozatban megkívánhatja, hogy a területe feletti ilyen
átmenő szállításról értesítsék. |
|
17. Cikk
Nyelvhasználat, költségek
| 1. | A 4. Cikk 2. és 4. bekezdése szerinti tájékoztatást a megkeresett állam nyelvén vagy az Európa Tanács valamelyik hivatalos nyelvén kell megadni. |
| 2. | A következő 3. bekezdés esetét kivéve az átszállítás iránti megkeresés és az annak alátámasztására szolgáló okiratok fordítása nem igényelhető. |
| 3. | Bármely állam az aláíráskor vagy a megerősítő, elfogadó, jóváhagyó vagy csatlakozó okirat letétbe helyezésekor az Európa Tanács Főtitkárához intézett nyilatkozatban megkívánhatja, hogy az átszállításra irányuló megkeresésekhez és a támogató okiratokhoz a saját nyelvén vagy az Európa Tanács valamelyik hivatalos nyelvén, vagy az általa megjelölt nyelven készült fordítást csatoljanak. Ez alkalommal kijelentheti hajlandóságát arra nézve, hogy az Európa Tanács hivatalos nyelvén vagy nyelvein felül bármely más nyelven készült fordításokat is hajlandó elfogadni. |
| 4. | A 6. Cikk 2. bekezdés a) pontjában foglaltak kivételével az Egyezmény alkalmazása során továbbított okiratokat nem szükséges hitelesíteni. |
| 5. | Az
Egyezmény alkalmazásával kapcsolatban felmerülő költségeket a
Végrehajtó Állam viseli, kivéve azokat, amelyek kizárólag az
Ítélkező Állam területén keletkeztek. |
18. Cikk
Aláírás és hatálybalépés
| 1. |
A jelen Egyezmény aláírásra nyitva áll az Európa Tanács tagállamai és ama nem-tagállamok részére, melyek az Egyezmény kidolgozásában részt vettek. Az Egyezményt meg kell erősíteni, el kell fogadni, vagy jóvá kell hagyni. A megerősítő, elfogadó vagy jóváhagyó okiratot az Európa Tanács Főtitkáránál kell letétbe helyezni. |
| 2. |
Ez az Egyezmény attól a naptól számított három hónapos időtartam lejártát követő hónap első napján lép hatályba, amelyen az Európa Tanács három tagállama az 1. bekezdés rendelkezéseivel összhangban elismerte, hogy az Egyezmény reá nézve kötelező hatállyal bír. |
| 3. |
Azon aláíró
államok vonatkozásában, melyek később ismerik el az Egyezményt
magukra nézve kötelező hatályúnak, az Egyezmény a megerősítő,
elfogadó vagy jóváhagyó okirat letétbe helyezésétől
számított három hónapos időtartam lejártát követő hónap
első napján lép hatályba. |
19. Cikk
Nem-tagállamok csatlakozása
| 1. |
Az Egyezmény hatálybalépését követően az Európa Tanács Miniszteri Bizottsága a Szerződő Államokkal való konzultáció után az Európa Tanács Alapszabálya 20. d) Cikkében meghatározott többségű döntéssel és a Szerződő Államoknak a Bizottságban helyet foglalni jogosult Szerződő Államok képviselőinek egyhangú szavazatával bármely, olyan államot is meghívhat az Egyezményhez való csatlakozásra, amely nem tagja az Európa Tanácsnak és a 18. Cikk 1. bekezdésében sincsen említve. |
| 2. |
Bármely
csatlakozó állam tekintetében az Egyezmény a csatlakozási okiratnak
az Európa Tanács Főtitkáránál történt letétbe helyezésétől
számított három hónapos időtartam lejártát követő hónap
első napján lép hatályba. |
20. Cikk
Területi alkalmazás
| 1. | Az Egyezmény aláírásakor vagy a megerősítő, elfogadó, jóváhagyó, illetve a csatlakozási okirat letétbe helyezésekor minden állam meghatározhatja azt a területet vagy azokat a területeket, amelyeken ezt az Egyezményt alkalmazni kell. |
| 2. | Bármely későbbi időpontban minden állam az Európa Tanács Főtitkárához intézett nyilatkozatban kiterjesztheti az Egyezmény alkalmazását a nyilatkozatban megjelölt bármely területre. Az ilyen terület vonatkozásában az Egyezmény attól a naptól számított három hónapos időtartam lejártát követő hónap első napján lép hatályba, amelyen a Főtitkár e nyilatkozatot átvette. |
| 3. | Az előző
két bekezdés értelmében tett nyilatkozat az abban megjelölt bármely
terület viszonylatában a Főtitkárhoz intézett értesítéssel
visszavonható. A visszavonás attól a naptól számított három
hónapos időtartam lejártát követő hónap első
napjától hatályos, amelyen a Főtitkár az erről szóló
értesítést átvette. |
21. Cikk
Időbeli alkalmazás
|
Ez az Egyezmény
mind a hatálybalépése előtt, mind az azután hozott ítélet
végrehajtására alkalmazható. |
22. Cikk
Más egyezményekhez és megállapodásokhoz való viszony
| 1. |
A jelen Egyezmény nem érinti a kiadatási szerződésekből és a büntetőügyekben való nemzetközi együttműködésre vonatkozó más szerződésekből származó ama jogokat és kötelezettségvállalásokat, melyek lehetővé teszik a letartóztatott személyek átszállítását szembesítés vagy vallomástétel céljából. |
| 2. |
Ha két vagy több Fél már kötött az elítéltek átszállításáról megállapodást vagy szerződést, vagy más módon rendezte kapcsolatait ezen a területen, vagy a jövőben tenne így, jogukban áll az ilyen megállapodást vagy szerződést alkalmazni, vagy kapcsolataikat ezeknek megfelelően szabályozni a jelen Egyezmény helyett. |
| 3. |
Az Egyezmény nem érinti a büntető ítéletek nemzetközi érvényéről szóló európai egyezményekben részes államoknak azt a jogát, hogy két-, vagy többoldalú megállapodásokat kössenek egymással az Egyezményben szabályozott kérdések körében annak érdekében, hogy kiegészítsék annak rendelkezéseit, vagy megkönnyítsék az abban foglalt elvek alkalmazását. |
| 4. |
Ha az
átszállítás iránti megkeresés mind a jelen Egyezmény, mind a
büntető ítéletek nemzetközi érvényéről szóló európai
egyezmény vagy az elítéltek átszállításáról szóló más
megállapodás vagy szerződés hatálya alá esik, a megkereső
állam a kérelem előterjesztésekor tartozik jelezni, hogy azt
melyik alapján terjesztette elő. |
23. Cikk
Barátságos rendezés
|
Az Európa
Tanács büntetőjogi kérdésekkel foglalkozó Európai Bizottságát
tájékoztatni kell a jelen Egyezmény alkalmazásáról. A Bizottság
szükség esetén megkönnyíti az Egyezmény alkalmazásából adódó
bármely nehézség barátságos rendezését. |
24. Cikk
Felmondások
| 1. |
Minden Fél bármikor felmondhatja ezt az Egyezményt az Európa Tanács Főtitkárához intézett értesítéssel. |
| 2. |
A felmondás attól a naptól számított három hónapos időtartam lejártát követő hónap első napján lép hatályba, amelyen a Főtitkár a felmondásról szóló értesítést átvette. |
| 3. |
A jelen
Egyezmény azonban továbbra is alkalmazandó az olyan személyekkel
szemben kiszabott büntetések végrehajtására, akiket az Egyezmény
rendelkezéseivel összhangban szállítottak át a felmondás
hatálybalépése előtt. |
25. Cikk
Közlések
|
Az Európa Tanács Főtitkára az Európa Tanács tagállamait, az Egyezmény kidolgozásában részt vett nem-tagállamokat és az Egyezményhez csatlakozott valamennyi államot értesíti |
|
|
a) |
valamennyi aláírásról; |
|
b) |
valamennyi megerősítő, elfogadó, jóváhagyó és csatlakozási okirat letétbe helyezéséről; |
|
c) |
az Egyezmény valamennyi hatálybalépési időpontjáról a 18. Cikk 2. és 3. bekezdésével, a 19. Cikk 2. bekezdésével és a 20. Cikk 2. és 3. bekezdésével összhangban; |
|
d) |
az Egyezményt
érintő bármilyen más cselekményről, nyilatkozatról,
értesítésről vagy közlésről. |
A fentiek hiteléül az alulírott, erre kellően felhatalmazottak ezt az Egyezményt aláírták.
Készült Strasbourgban, 1983. március 21-én, angol és francia nyelven, mindkét szöveg egyaránt hiteles, egyetlen példányban, amelyet az Európa Tanács irattárában letétbe helyeznek. Az Európa Tanács Főtitkára az Egyezmény hiteles másolatát megküldi az Európa Tanács valamennyi tagállamának, az Egyezmény kidolgozásában részt vett nem-tagállamoknak és az Egyezményhez csatlakozásra meghívott valamennyi államnak."
3. § A Magyar Köztársaság Kormánya az Országgyűlés felhatalmazása alapján az egyezmény megerősítéséről szóló okirat letétbe helyezésekor a következő nyilatkozatot tette:
A 3. Cikk 4. bekezdéséhez:
Magyarország az egyezmény alkalmazásában "állampolgár" kifejezésen
a Végrehajtó Államban letelepedett külföldieket is érti.
A 16. Cikkhez:
Magyarország megköveteli, hogy a területe felett légi úton átmenő szállításról
értesítést kapjon. Az ilyen átszállítást nem fogja engedélyezni, ha az
elítélt a 3. Cikk 4. bekezdéséhez tett nyilatkozatnak is megfelelően
magyar állampolgár.
A 17. Cikk 3. bekezdéséhez:
Ha az átmenő szállítás iránti kérelem és a támogató iratok nem
magyar, angol vagy francia nyelven készültek, csatolni kell ezen nyelvek egyikére
történő fordítást. Ha azonban a Szerződő Fél e Cikk alapján
olyan nyilatkozatot tett, hogy a kérelemnek és a támogató iratoknak saját
nyelvén vagy más nyelven mint az angol és francia kell készülniük, illetőleg
e nyelvekre történő fordítással kell ellátva lenniük, Magyarország
meg fogja követelni a viszonosság alapján, hogy a kérelmet és a támogató
iratokat magyar nyelven készítsék, vagy ahhoz magyar nyelvre történő
fordítást csatoljanak.
4. § (1) Ez a törvény a kihirdetését követő 8. napon lép hatályba. Az egyezményt 1993. november 1. napjától kezdődően kell alkalmazni.
(2) Felhatalmazást kap az igazságügy-miniszter, hogy rendeletben állapítsa meg az elítéltek átszállításával kapcsolatos részletszabályokat.
* * * * *
9/1995. (III. 8.) IM
rendelet
az elítélt személyek átszállításáról szóló európai egyezmény
végrehajtásáról
Az 1994. évi XX.
törvény 4. §-a (2) bekezdésében kapott felhatalmazás alapján - a
belügyminiszterrel, a népjóléti miniszterrel, valamint a legfőbb
ügyésszel egyetértésben - a következőket rendelem el:
Külföldi állampolgár átszállítása
1. § (1) Ha a magyar bíróság az Egyezményben részes állam állampolgárával szemben végrehajtandó szabadságvesztést szab ki, vagy szabadságelvonással járó intézkedést alkalmaz, az Egyezmény lényeges tartalmáról és a végrehajtás átadásának (a továbbiakban: átszállítás) lehetőségéről a jogerős határozatot hozó bíróság tanácsának elnöke (a továbbiakban: a tanács elnöke) tájékoztatja az elítéltet, illetve - ha az elítélt jogérvényes hozzájárulásra képtelen - az elítélt képviselőjét. Ha az átszállítás iránt kérelmet terjesztenek elő, az elítéltnek, illetőleg a képviselőjének az átszállításhoz való hozzájáruló nyilatkozatáról külön jegyzőkönyvet kell készíteni, amelyet aláír a tanács elnöke, az elítélt vagy a képviselője; a jegyzőkönyvet a bíróság pecsétjével kell ellátni. Ha az elítélt, illetve képviselője a határozat kihirdetésénél nincs jelen, a tájékoztatást írásban kell részére kézbesíteni.
(2) Ha a fogva lévő elítélt a szabadságvesztését, illetőleg az intézkedést végrehajtó intézetben terjeszt elő az átszállítása iránti kérelmet, a fogva tartás helye szerint illetékes büntetés-végrehajtási bíró az elítélt hozzájáruló nyilatkozatát az (1) bekezdésben írt módon jegyzőkönyvezi, és azt az első fokon eljárt bíróságnak megküldi.
(3) Ha a szabadlábon lévő elítélt az átszállítására irányuló kérelmet terjeszt elő, az első fokon eljárt bíróság tanácsának elnöke elrendeli a jogerős szabadságvesztés, illetőleg intézkedés azonnali foganatba vételét, és intézkedik az (1) bekezdésben írt hozzájáruló nyilatkozat jegyzőkönyvezése iránt.
(4) Amennyiben az elítélt, illetőleg képviselője az átszállítás iránti kérelmet terjeszt elő, a bíróság a büntetőügy iratait, valamint az Egyezmény 6. Cikk 2. pontjában felsorolt iratokat felterjeszti az Igazságügyi Minisztériumnak.
(5) Az Egyezmény 2. Cikk 3. pontjában említett esetben az (1)-(4) bekezdés rendelkezései értelemszerűen irányadók.
Magyar állampolgár átszállítása
2. § Ha
külföldi bíróság magyar állampolgárral, illetve a Magyar
Köztársaságban bevándorlási engedéllyel rendelkező, nem magyar
állampolgárral szemben szabadságvesztést szab ki, vagy szabadságelvonással
járó intézkedést alkalmaz, az elítélt átszállítására irányuló
kérelem tárgyában az igazságügy-miniszter dönt.
3. § (1) A külföldi bíróság által kiszabott szabadságvesztés végrehajtására átvett elítéltet a büntetőeljárásról szóló 1973. évi I. törvény (Be.) 394/B. §-ban szabályozott eljárás befejezéséig, a Fővárosi Büntetés-végrehajtási Intézetben kell fogva tartani. Az elítélt fogva tartására a kiadatási letartóztatásra vonatkozó szabályokat kell alkalmazni.
(2) Az (1) bekezdésben foglalt eljárás alapján hozott jogerős határozatot a Fővárosi Bíróság az Igazságügyi Minisztériumnak küldi meg.
(3) Az (1) bekezdésben
foglalt eljárás befejezéséig azt, akivel szemben a külföldi bíróság
szabadságelvonással járó intézkedést alkalmazott
a) kóros elmeállapotú jogsértő esetében az Igazságügyi Megfigyelő
és Elmegyógyító Intézetben,
b) fiatalkorú javítóintézeti nevelése esetén a Népjóléti Minisztérium
1. Számú Fiúnevelő Intézetében, illetőleg a 4. Számú
Leánynevelő Intézetében kell elhelyezni.
Az elítélt átadása és átvétele
4. § (1) Az elítélt átadásáról és átvételéről az Országos Rendőr-főkapitányság Interpol Magyar Nemzeti Iroda a rendőrség különleges szolgálatának közreműködésével gondoskodik.
(2) Az elítélt átadásának és átvételének költségei, valamint az átszállítással kapcsolatban felmerülő fordítási költségek bűnügyi költségek.
A közkegyelmi rendelkezések, a perújítás és az ítélet felülvizsgálata
5. § (1) A közkegyelmi rendelkezések alkalmazása érdekében a nem magyar állampolgár elítéltet a Büntetés-végrehajtás Országos Parancsnoksága az átszállítása után is nyilvántartja. A nyilvántartás a végrehajtás befejezéséig vagy a végrehajthatóság megszűnéséig tart. Erről az Igazságügyi Minisztérium értesíti a nyilvántartást vezető szervet. A végrehajtás befejezéséről vagy a végrehajthatóság megszűnéséről a Belügyminisztériumot is tájékoztatni kell.
(2) Az elítéltre
kiható közkegyelmi rendelkezés alapján hozott határozatról a
Büntetés-végrehajtás Országos Parancsnoksága, illetve a megyei (fővárosi)
bíróság tájékoztatja az Igazságügyi Minisztériumot.
6. § A perújítási eljárás, valamint a felülvizsgálati eljárás során hozott határozatot az első fokon eljárt bíróság küldi meg az Igazságügyi Minisztériumnak.
Tájékoztatás a végrehajtásról
7. § Az
Egyezmény 15. Cikkének végrehajtása érdekében a szabadságvesztést vagy
az intézkedést foganatosító büntetés-végrehajtási szerv tájékoztatja
az Igazságügyi Minisztériumot, ha
a) a büntetőítélet végrehajtását befejezettnek tekinti,
b) az elítélt a hatóság őrizetéből a büntetés letöltése előtt
megszökött,
c) az Igazságügyi Minisztérium ezt külön kéri.
Átmenő szállítás
8. § Az Egyezmény 16. Cikke alapján előterjesztett kérelem tárgyában az igazságügy-miniszter dönt. Az átszállításról az Országos Rendőr-főkapitányság Interpol Magyar Nemzeti Iroda a rendőrség különleges szolgálata közreműködésével gondoskodik, és az átszállítás megtörténte után a felmerült költségekre vonatkozó költségjegyzéket az átutalási számlaszám megjelölésével az igazságügy-miniszternek küldi meg.
Záró rendelkezések
9. § (1) Az Egyezményben szabályozott eljárásban az elítéltet az képviselheti, aki a Be. szerint védőként eljárhat.
(2) Az Egyezmény
alkalmazásában szabadságelvonással járó intézkedésen magyar bíróság
ítélete esetén kényszergyógykezelést (Btk. 74. §), illetőleg
javítóintézeti nevelést (Btk. 118. §) kell érteni.
10. § Minden
olyan esetben, amikor az Egyezmény alkalmazása tekintetében kétség merül
fel, az ügyben eljáró bíróságnak az igazságügy-miniszter, az ügyésznek
pedig a legfőbb ügyész állásfoglalását kell kérnie.
11. § Ez a rendelet a kihirdetését követő 8. napon lép hatályba.
* * * * *
Tájékoztató a külföldön elítélt magyar állampolgárok részére